|
|
Have Tongue Will Travel
As an international, senior executive
communication coach, living in New York, I find myself
in the privileged position of being the confidant in
the mysterious drama of the misunderstood global
traveler. I'll show you what I mean.
"What ret wine are you talking about?"
A Swiss banking client of mine, now living in New
York, could never understand why every time she
ordered a glass of red wine, in a trendy bar, with the
newest in ambient-noise, she always got white instead.
She said this never happens in the quiet intimacy of
her Upper Eastside wine shop.
Two Fridays ago she went into the fashionable Campbell
Apartment, in Grand Central Station, around 6:30. At
that time of evening the decibel level is up, the
conversation heady. She ordered a glass of red wine,
95 Celine Cabernet Sauvignon. In a leisurely flash a
glass of white wine appeared. It happened again.
As I listened to her travails, it was obvious what was
happening. In the Swiss-German language, the letter
"d" at the end of a word sounds much closer to a "t."
I pointed this out and asked my client to name the
colors of the American flag. "Ret, white ant blue,"
she said. "Once again, much slower this time" I said.
"Ret, white. . . " with a look of pure delight she
said, "Oh my lort, ah, lord" with a strong, obvious d,
"I was never aware I was doing dat." "That," I said
with a smile. "But, why would that make a difference?"
she asked.
I pointed out, in a noisy place, when a waiter or
waitress is asking for the order, what he or she is
probably going to hear is the click of the "t" at the
end of the word. When she tested my theory, sure
enough, she heard herself begin the word "red" with a
very soft "r" that sounded like a cross between an "h"
and a "w." What it sounded like she said was
"hwet."
Totally pleased, and with an intelligent twinkle in
her eye, my client looked at me with curious amazement
and said "vell. . . let's celebrate my new revelation
over a colt beer."
"Sounds mostly good to me" I replied.
A Womb for Three Nights, s'il vous
plait
At the registration desk of a five star hotel in the
Midwest, a very senior, internationally renowned
French advertising guru, nearly rewrote The Complete
Psychological Works of Sigmund Freud. He stepped up to
the desk and told the attendant, "I'd like a womb for
three nights." "Excuse me, sir?" replied the polite
young man. "Are there any wombs left for the evening?"
Marc asked. The silence that followed my traveling
companion's inquiry was epochal.
"I am sorry sir, you'd like a. . . . what?" "A womb, a
place to sleep with a bed in it!" "Oh" resounded the
voice of the beleaguered customer servant, "a room."
"Yes, a womb, that's white." "Sir, you can have any
colored room you want, we feature. . ." Now impatient,
my client snapped, "I don't care what color the womb
is." A perfunctory silence fell across the desk as the
pen moved over the surface of the registration card.
At dinner, after everything settled down, my French
protagonist asked our waiter for some more "bwead."
Caught off guard, "some what?" asked the waiter. "Some
bwead, you know like a woll." At this point I quickly
interjected and said, "we'd like some more bread,
please." "Yes sir, right away, sir" said the voice,
quickly slinking off toward the kitchen.
The "r" in English offers a real challenge to most
speakers who come to the language later in their
phonetic development. For a native French speaker the
"r" sound actually happens at the opposite end of the
tongue, in relation to the English or American "r."
The initial and final "r" in the word river, is made
from the back of the tongue in French not the front.
"River" sounds more like "hreevairah." I suppose one
could refer to a river as "the water that flows under
a bwahidge," but, that still doesn't solve the problem
of how to curl the tongue to sound like the English
"r." Here's how you do it. Put an "er" sound in front
of the initial "r" and "voila" the word comes out
sounding like the real thing: "eriver."
The Last Laughs on Me
One of the reasons I know something about the
complexities of the French language is I married a
French woman. My wife came to me to significantly
neutralize her Parisian accent and ended-up marrying
me instead. Now, being born in California, and having
very little language facility, sooner than later the
proverbial oiseau had to come home to roost.
For me the agony of the traveling tongue started when
I was trying to identify my wife's father's place on
19 rue de Chagall in St. Denis. I got the Chagall all
right because he is one of my favorite artists. It was
the simple word "rue" that just about undid our
marital bliss. When I'd say "eroo" it sounded like I
was asking for a tree root without the "t."
As hard as I would try I couldn't get the tongue to do
what it was supposed to, in order for me to be
understood. One evening, out of genuine kindness, my
wife sat me down to give me a lesson on how to say
"street" in French.
"I've been thinking about this," she said, "and if you
follow a few easy steps the word rue will sound
perfect." With lips puckered like the sweetest little
kiss, the word blew out of her mouth like a soft
Caribbean breeze at sunset. "You try it" she
implored.
"Errroooo." Immediately I realized I had transposed
her evening breeze into Hurricane Alex. "No, please,
try again." Still no success. Our lesson ended
dismally. The next morning, before I went to work, my
wife said with a smile, "I've got it, just follow
these four simple instructions."
"Here, you just do as I show you." "One, push your
tongue hard against your lower teeth." "Dike dis?" I
asked. "Perfect." "Now, suck in your cheeks, just a
little." It was impossible to say anything at that
point, so I just did as she told me. "OK, pucker your
lips like a string bag being pulled closed." At least
I looked like I could say the word right. "Finally,
blow a soft little tone through your lips and hear
what happens."
After some real suspense, and trying to imagine what
the word would sound like before I said it, I let my
aural creation free. A more perfect "rue" had never
been spoken. Delighted, my lovely wife exclaimed,
"exactement."
To this day, I still go through this little personal
ritual so carefully passed on to me by my wife, but it
works. Try it, you'll see.
By Bill Young
Bill Young is an Executive Vice President in charge of
Executive Communication for The Strickland Group. The
Strickland Group, Ltd., headquartered in New York, is
a leader in helping clients worldwide tackle
individual and organizational challenges. The firm is
a developer of leading edge consulting services in the
area of executive coaching, communications, career
management and management consulting. They can be
reached at (212) 447-6600 or please visit
http://www.stricklandgroup.com
|
|